Is het corona of karuna?

Taal is iets merkwaardigs. Omdat ik momenteel via spraakherkenning noodgedwongen teksten schrijf, heeft taal nog meer mijn aandacht dan voorheen. Vele talen over heel de wereld lijken op elkaar, omdat zij eenzelfde oorsprong hebben, het Indo-Europees. Maar ook qua betekenis lijken sommige woorden op elkaar. Zo kwam ik onlangs in het luisterboek How to love van Thich Nhat Hanh het woord karuna tegen. In het Sanskriet betekent karuna compassie, of beter gezegd empathie. Het betekent het vermogen om met iemand anders mee te lijden. Maar het woord karuna heeft een diepere betekenis. Het gaat niet alleen over empathie; maar ook over het opnemen van een actieve rol in een poging om het lijden, dat wordt ervaren door een andere persoon, te helen.

Ware liefde

En zo moet ik denken aan de mensen uit de medische sector. Want zij helen de slachtoffers van corona. Elkaar helpen is de enige manier om te helen, om liefde de overhand te laten nemen. Het boek How to love gaat dan ook over ware liefde. Ware liefde betekent in het moment zijn, luisteren naar anderen, empathisch het lijden van anderen te ervaren, wat het fundament is van een liefdevol leven.

Karuna en empathie

Ik vraag me af of deze corona niet bedoeld zijn om ons te herinneren aan het feit dat empathie voor de ander de enige weg is in deze wereld. Zou het daarom zijn dat racisme momenteel een hot item is? De karuna die actief wordt gemaakt om racisme in te dijken? Want karuna is ook een proces tot verandering op cognitief en emotioneel niveau. Een helder inzicht krijgen op gevoelsniveau. Zo kan je karuna in zijn andere betekenis omschrijven. Niet enkel taalkundig, maar ook symbolisch kan je dus enige gelijkenis zien tussen de woorden corona en karuna. Zou dat toeval zijn? Of speelt het universum of de god Pan (zie vorige blogpost) een merkwaardig spelletje met de mensheid?

Please follow and like us: